대외협력처

국제통번역신문

[통번역신문]은 각 여러 나라의 다양한 언어로 작성된 기사를 모아 제공함으로, 국제 이슈에 대한 이해도를 높일 수있습니다. 또한, 세계 각국의 뉴스뿐만아니라 문화, 사회적 이슈들을 다양하게 접할 수 있습니다. 통번역신문은 세계 각국의 다양한 언어로 작성된 뉴스를 제공하기 위해 다양한 분야에서 활동하는 우수한 번역가들을 발굴합니다. 전문적은 번역가들의 지원을 받고, 각 언어의 특성과 문화적 배경에 대한 이해도를 고려하여 선발하며, 번역가들의 경력과 역량을 고려하여 통번역신문에서 제공하는 다양한 뉴스에 적합한 인재들을 모집하고 있습니다. 이를 통해, 정확하고 자연스러운 번역을 제공하여, 세계 각국의 다양한 언어로 작성된 뉴스를 보다 손쉽게 접할 수 있도록 노력하고 있습니다.

BITT 시험위원회

Business Interpretation and Translation Test 비즈니스통번역능력시험으로 직무상에 필요한 비즈 니스와 관련된 용어 와 지식을 이해하고 있는지를 평가하는 시험입니다 . 비즈니스통번역능력시험(BITT)은 국제적으로 비즈니스 실무 통번역사의 중요성이 날로 늘어나는 이 시 대에서  비지니스 전문 통번역에 대한 이해를 높이고자 합니다.  비즈니스 통번역 능력시험은 글로벌적인 실무적 통번역을 위한 시험으로서 비즈니와 관련된 외국어 지식과 배경에 대한  이해력과 더불어 실무에 서 얼마나 효과적이고 적절하게 언어를 사용할 수 있는가를 평가하는 언어능력시험입니다.

번역능력인정시험사무국 (TCT)

비영리 민간단체로 출발한 한국번역가협회는 한국의 고유 번역 정체성 사업을 위하여 번역 문화의 콘텐 츠 ISO라 할 만한 체계적인 활동을 통해 원전에 버금가게 한국어로 사유할 수 있는 텍스트 원전 번역과 언어 문화 활동 그리고 학문적 성과를 축적할 수 있도록 하는 데 밑거름이 되는 번역 강좌 등 번역 모임의 활성화 및 새로운 번역 인재 발굴 사업(TCT)을 하고 있습니다. 한국번역가협회는 1971년 창립된 이래 1974년에는 UNESCO의 자문기구인 국제번역가연맹(FIT)에 가입하여 수차례 연맹이사국을 지내며 국제적인 번역문화 교류활동을 하였습니다.
website : https://kstinc.or.kr/kor/main