BITT 시험 기준 및 구성

시험 목적

  • 학생들이 실무에서 활용 가능한 기초 통번역 역량을 개발했는지 평가
  • 단순 언어능력 외에 비즈니스 문서 이해력, 표현력, 문화적 감수성을 종합적으로 측정
  • 실전에서의 적용 능력을 바탕으로 등급 부여

출제 기준

기술 의존 배제

  • 인공지능(AI, ChatGPT 등), 빅데이터, 자동 번역기 등 ICT 기반의 번역 및 통역 결과는 평가 대상에서 제외합니다.
  • 수험자의 실제 언어 능력과 표현력을 중심으로 평가합니다.

문화적 다양성 반영

  • 특정 문화에 국한되지 않고, 다양한 문화권에서 공통적으로 사용 가능한 언어와 상황을 반영한 문제를 출제합니다.
  • 문화적 중립성과 글로벌 적용성을 고려한 언어 사용을 지향합니다.
  • 영어·일본어·베트남어의 문화적 요소가 반영되되, 글로벌 적용 가능성을 고려

다양한 악센트 청해 포함

  • 통역(청해) 평가에서는 다양한 영어권 국가의 악센트를 포함합니다.
    • - 예: 미국, 영국, 캐나다, 호주, 뉴질랜드 등
    • - 일본어: 표준어 중심, 간사이 사투리 등 일부 노출 가능
    • - 베트남어: 북부(표준), 남부 및 중부 억양 포함 가능
  • 수험자는 다양한 발음에 대한 청해 능력을 갖추어야 합니다.

시험 언어

  • 통역 : 영어 ↔ 한국어 / 일본어 ↔ 한국어 / 베트남어 ↔ 한국어
  • 번역 : 영어 ↔ 한국어 / 일본어 ↔ 한국어 / 베트남어 ↔ 한국어

출제 범위 (영역별)

1. 비즈니스 및 사무 환경

  • 계약서, 협상 대화, 마케팅 문서, 세일즈 피치, 비즈니스 계획서
  • 임원회의, 위원회 회의, 사무 기기 사용, 전화/팩스/이메일 작성
  • 공식 서신 및 메모 작성, 일정 조정 및 회의록

2. 제조 및 품질 관리

  • 공장 운영, 생산 공정, 조립라인 설명
  • 품질관리 보고서, 제품 매뉴얼, 작업지시서

3. 금융 및 회계

  • 은행 업무, 투자 상담, 세금 및 회계 용어
  • 예산 편성, 급여 명세, 청구서 작성

4. 연구 및 개발

  • 제품개발 회의, 기술 문서, 연구 보고서
  • 테스트 결과 해석, 개발 일정 조율

5. 인사 및 조직 관리

  • 구인공고, 채용 면접, 입·퇴사 절차
  • 근무조건 설명, 승진 통지, 자기소개서 및 이력서 작성

6. 주택/부동산/기업 시설

  • 건축 및 설계 관련 문서, 부동산 계약서
  • 임대 조건, 전기·가스 서비스 안내

7. 비즈니스 여행 및 출장

  • 교통수단: 기차, 비행기, 택시, 유람선, 렌터카 등
  • 예약, 일정 변경 및 취소, 호텔 체크인/아웃, 공항 안내
  • 비즈니스 출장 보고서, 여권/비자 관련 커뮤니케이션

BITT 시험 구성 요소

시험 구성

영역 세부 내용 출제 언어
번역 (Translation) 실용문(이메일, 일정안내), 업무 문서 ,안내문, 간단한 계약서, 공지문 등 영어, 일본어, 베트남어
통역 (Interpretation) 상황 통역, 전화 통역, 상황대화 통역 / 실무 회의 통역 영어, 일본어, 베트남어
문화·상황 판단 적절한 어휘/표현 선택, 직역 vs 의역 판단, 문화적 중립성 고려 전 언어 공통 기준

평가 항목 (공통 기준)

평가 항목 내용
정확성 (Accuracy) 원문의 의미를 정확하게 전달하는가
자연스러움 (Fluency) 문법적·문체적으로 자연스러운 표현인가
전문성 (Terminology) 비즈니스 및 실무 용어를 정확하게 사용했는가
문화적 적절성 (Cultural Appropriateness) 상황에 맞는 어조, 경어, 문화적 표현을 사용했는가
청해력 / 발화력 (통역) 다양한 악센트 이해 및 명료한 전달력
형식 준수 (Format Compliance) (번역) 문서 형식, 레이아웃, 어투, 맞춤법 등

각 항목은 **5점 만점 척도(1점=미흡, 5점=우수)**로 평가되며, 번역과 통역 각각 30점 만점, 총 60점 만점입니다.

통역 평가 특징

  • 다양한 영어 악센트 반영 (미국, 영국, 캐나다, 호주, 뉴질랜드)
  • 대화문 및 실무 상황을 기반으로 구성 (상황극 포함)
  • 메모 없이 듣고 순차 통역, 또는 짧은 메모 기반 통역

문항 예시

<번역 영역 예시>

영어 → 한국어
문항 유형 1 (실무 이메일 번역)
“We would like to confirm the details of the meeting scheduled for next Friday. Please let us know if you have any questions.”
→ 이메일 형식 유지, 어조 조정, 자연스러운 번역

문항 유형 2 (계약서 조항 번역)
“This Agreement shall remain in effect for a period of one year unless terminated earlier by either party with thirty (30) days' written notice.”
→ 법률 용어와 시제 표현의 정확성 요구

<통역 영역 예시>

영어 ↔ 한국어
문항 유형 1 (순차 통역)
A : "We’ve been very satisfied with your service and would like to continue the contract for another six months."
B : 응답 포함한 통역 연습

문항 유형 2 (청해 중심 통역)
원어민 발음 음성 (영국 악센트):
"Let me walk you through the marketing proposal we discussed last quarter."

→ 전화 상담 상황에서 통역, 정확한 정보 전달, 자연스러운 응대 톤

일본어 ↔ 한국어 상황 통역
今回の提案については社内で検討の上、来週中にご返答いたします。」
요구 사항 : 공손하고 포멀한 톤을 살려 통역

베트남어 ↔ 한국어 상황 통역
"Chúng tôi sẽ đón quý vị tại khách sạn lúc 8 giờ sáng để bắt đầu tham quan nhà máy."
요구 사항 : 시간, 장소 정보 누락 없이 전달, 포멀한 어투 사용

등급 체계 및 수준 기준 (3단계)

등급 명칭 점수 (Pass) 설명
BITT 1급
(영어, 베트남, 일본어)
고급
(Advanced)
영80점이상 비즈니스 회의 통역 및 공식 문서 번역및 통역 가능- 프로페셔널한 수준의 직역과 의역 통번역을 가능여부 평가 / 공인점수기준 (토익 800점 IELTS overall 6.5 오픽 AL수 수준 응시가능 )
BITT 2급
(영어, 베트남, 일본어)
중급
(Intermediate)
70점이상 일반적인 업무 문서 및 일상 업무 통역 번역 가능- 비지니스 업무를 이해하고 우수수준로 통역및 번역하는지 평가 / 공인점수기준 (토익 700점 IELTS overall 6.0 오픽 IH수 수준 응시가능 )
BITT 3급
(영어, 베트남, 일본어)
기초
(Basic)
70점이상 비지니스 관련 간단한 실용 표현 및 기초 문서 이해 가능 정도를 평가/ 공인점수기준 (토익 500점 IELTS overall 4.5 오픽 NH수 수준 응시가능 )

문항수

구분 급수 문제수 문제 시간
통역 1,2급 10 문제 외국어지문 5개 + 한국어지문 5개 50분
번역 24 문제 외국어지문 12개 + 한국어지문 12개 80분
통역 3급 6 문제 외국어지문 3개 + 한국어지문 3개 50분
통역 1,2급 10 문제 외국어지문 5개 + 한국어지문 5개 50분
번역 16 문제 외국어지문 8개 + 한국어지문 8개 60분